{{detailCtrl.mainImageIndex + 1}}/8

パトリス・ユグ・ベグ Patrice Hughes Beguet "Orange was the color of her dress" 2021

9,099円

送料についてはこちら

20歳未満の飲酒は法律で禁止されています

*こちらのアイテムはおひとりさま一本までとさせていただきます。 【内容量 NET】750ml 【産地 region】フランス France / ジュラ Jura 【使用品種 variety】 Savagnin (サヴァニャン) 100% 【タイプ type】白・オレンジ 辛口コクあり white/orange, dry ワイン名の「オレンジ・ワズ・ザ・カラー・オブ・ハー・ドレス 」は、アメリカのジャズ演奏家、チャールズ・ミンガスの曲名より名付けた。 "サヴァニャン100%で、ウイヤージュ(補酒=蒸発などで目減りした樽にワインを補充する作業)しながら造ったワイン。 半分は、除梗して区画ごとに樽で7~8ヵ月間もの間、マセラシオンを行う(“オレンジ”ワインの造り方)。残りは、除梗せず(=グラップ・アンチエール)、樽でマセラシオン・カルボニックを3~4週間した後、プレス。別の樽に移して残りの醗酵を終了させる。熟成は全て小樽。繊細な樽香が加わる。" The wine's name, "Orange Was the Color of Her Dress," comes from the name of a song by American jazz performer Charles Mingus. "This is a 100% Savagnin wine, made with ouiage (replenishing wine in barrels that have been depleted by evaporation, etc.). Half of the wine is destemmed and left to macerate for seven to eight months in oak barrels, parcel by parcel (the way "orange" wines are made). The remainder were not destemmed (grappa-antiere), but were left to macerate and carbonate in barrels for three to four weeks before being pressed. The wine is then transferred to another barrel to complete the rest of the fermentation. All aging is in small barrels. Delicate oak notes are added." The team wanted to make a wine that was a richer version of the Haut Yeux (formerly Tre Ordinaire), where all tastes (acidity, bitterness, saltiness, sweetness) could be enjoyed. Since 2015, the wine has been non-filtered and also sulfite free in the vinification, aging stages and at bottling. このワインは、全ての味覚(酸味、苦味、塩味、甘味)が楽しめるような、「オー・イェー(旧トレ・オルディネール)」をさらに豊かにしたワインを造りたかった。 2015年から、ノン・フィルター、また醸造、熟成の段階、ビン詰め時にも亜硫酸を使用していない。 He wanted to make a wine that was a richer version of the Oh Yeah (formerly Tre Ordinaire), where all tastes (acidity, bitterness, saltiness, sweetness) could be enjoyed. Since 2015, the wine has been non-filtered and also sulfite free in the vinification, aging stages and at bottling. \\About the vintage 2020&2021年ヴィンテージ情報// パトリスさんは、マセラシオンを工夫することで、これらのヴィンテージにおいてできるだけ同じタイプのバランスを保とうとしました。暑い年は、酸味とフレッシュさを保つため、直接圧搾が多くなります。寒い年は、ワインに厚みを持たせるため、マセラシオンをより多く行います。そうすることで、ヴィンテージが変わっても、個性やバランスはあまり変わらないと強調しています。 2020年は、暑く、日差しが降り注ぐ素晴らしいヴィンテージで、収穫量も良好です。テイスティングにおいて、2019年ヴィンテージと非常に似ています。2021年は雨の多いヴィンテージで、収穫量は少なめですが、少なすぎず、ワインはよりフレッシュな印象です。 Patrice tried to maintain as much of the same type of balance as possible in these vintages by devising maceration. In hot years, more direct pressing is used to preserve acidity and freshness. In colder vintages, more maceration is used to give the wine depth. In doing so, he emphasizes that the personality and balance of the wines do not change much from one vintage to the next. 2020 is a great vintage with hot, sunny weather and good yields. In tastings, it is very similar to the 2019 vintage; 2021 is a wetter vintage, with lower yields, but not too low, and the wines are fresher. \\from Importer インポーターコメント// サヴァニャンをマセラシオンすることで、特徴的な野生のスモモのようなニュアンスを引き出す。味わいは柑橘類や木のニュアンス、ミネラル感など複雑味が感じられ、余韻もとても長い。 Maceration of the Savagnin brings out the characteristic wild plum-like nuances. The palate shows complexity with citrus, woody nuances and minerality, and a very long finish. \\about Vigneron 生産者について// ミシュランの星付きレストラン8件、他20件以上の高級レストランで使用。ワインガイドブック(ギィド・アシェット) 3年連続掲載。他に、ラ・ルヴュ・デ・ヴァン・ド・フランス等の雑誌に掲載多数。 Served at 8 Michelin starred restaurants and over 20 other fine restaurants. Listed in the wine guidebook (Guide-Hachette) for three consecutive years. It has also been published in many other magazines such as La Revue des Vins de France. 元数学者のパトリスさんは、2009年にワイン造りをするためにアルボワへ移住。努力し、学び、良い出会いもありながら、いろいろなことに挑戦してきました。時々がっかりすることもありましたが、今は何とか満足の行く結果が出せています。 Patrice, a former mathematician, moved to Arbois in 2009 to make wine. He has tried many things, working hard, learning, and meeting some good people. Sometimes he was disappointed, but now he has managed to produce satisfactory results. 青色、白色の泥灰土とジュラ紀にできた様々な色の地層からなる土壌でビオディナミ農法に従って葡萄を栽培、手積みで収穫し添加物を一切使用せず醸造を行う。 The grapes are harvested by hand and vinified without any additives, following biodynamic farming methods on soil composed of blue and white marl and various colored strata from the Jurassic period. スイスとの国境を接し、ブルゴーニュ地方のボーヌ市から100㎞ほど離れたジュラ地方は、歴史的にもブルゴーニュ地方とのつながりが深い地方。ジュラとはケルト語で「森」を意味し、地質時代の「ジュラ紀」の語源にもなっている。14世紀から15世紀にかけてフランス王家を凌ぐほどの勢力でベルギーやオランダを支配していたブルゴーニュ大公国(コンテ)として栄えた歴史があり、今もフランシュ・コンテ地方と呼ばれている。 The Jura region, bordering Switzerland and located about 100 km from the city of Beaune in Burgundy, is a region with strong historical ties to Burgundy. The Jura, which means "forest" in Celtic, is the origin of the term "Jurassic Period," a geological period in which the Jura flourished as the Grand Duchy of Burgundy (Comte), which ruled Belgium and the Netherlands from the 14th to the 15th century with more power than the French monarchy. The region is still called the Franche-Comté region.

セール中のアイテム