20歳未満の飲酒は法律で禁止されています
【内容量 NET】750ml
【産地 region】日本 宮城県 Miyagi, Japan
【品種 variety】マスカットベイリーA Muscat Bailey A 100% (山形 Yamagata)
【タイプ type】赤 Red
2021 年からお付き合いが始まった、上山南部ワインぶどう部会の元会長・鈴木 昌人さんのベイ リーA です。
組合の方全員の意識が高く、素晴らしい仕立てをしているのですが、その中でも一 際みなさまを取りまとめる鈴木さんのベイリーA の一文字短梢仕立ては見事でした。2022年は、その鈴木 昌人さんが育てた最後のベイリーAとなります。
2023年より、昌人さんがサポートのもと、息子さんである隼人さんに経営を移行されました。 2022 年は、21年とは異なり夏の暑さが厳しく、晩腐病も多い年で、とても厳しい選果と、摘房を必要とする年でもありました。
しかしながら、そんな年のハンデをものともせずに、素晴らしいぶどうを仕立てて下さった鈴木さんには、感謝と敬意しかありません。
おかげさまで、凝縮した果実味、滑らかなタンニン、旨みの余韻、控えめな酸のバランスがとても強く、まさに私たちがマスカットベイリーAから目指す「日本のガメイ」だと思えます。
そんな特級のぶどうを預けてくださる鈴木さんに恥じないワインを、今後ともますます進化させていきたいと思っております。 あまり多くは語りませんが、ぜひまずは、このワインを味わってみてください。
きっと、ブラインドで、ベイリーA単一のワインだとわかる人は、少ないかもしれません。
◯味わい すみれ、黒い果実、クローヴ、胡椒、みかんの華やかな香り
◯シーン ワインを囲みながら、友人や家族でゆったり
◯温度帯 16~21℃
◯グラス 深みのあるブルゴーニュグラス
◯お料理 牛肉の煮込み、鶏肉や根菜のロースト、キノコのオムレツ、鹿や鴨などのジビエ
◯飲み頃 今 ~ 2034年
◯飲みきり 抜栓から5日程度
The Bailey A grapes are grown by Masato Suzuki, former president of the Southern Kaminoyama Wine Grape Club, with whom we began a relationship in 2021.
The 2022 vintage will be the last Bailey A grape grown by Mr Masato Suzuki.
From 2023, the management was transferred to his son, Hayato, with Masato's support. Unlike 2009, 2022 was a year of severe summer heat and late rot, requiring very strict fruit selection and picking.
However, we have nothing but gratitude and respect for Mr Suzuki, who managed to produce excellent grapes despite the handicaps of the year.
Thanks to him, we have a very strong balance of concentrated fruit, smooth tannins, a delicious aftertaste and moderate acidity, which is exactly the "Japanese Gamay" we are aiming for from Muscat Bailey A.
We would like to continue to evolve our wines to live up to the expectations of Mr Suzuki, who has entrusted us with such a special grape variety. I won't say too much, but please try this wine first.
I am sure that there are very few people who would be able to tell that it is a single Bailey A wine blind.
Flavour: Gorgeous aromas of violet, black fruits, clove, pepper and mandarin oranges.
Relaxing with friends and family over a glass of wine.
Temperature 16-21°C
Glass Deep Burgundy glass
Food Stewed beef, roasted chicken or root vegetables, mushroom omelette, wild game such as deer or duck
Fat drinking time Now - 2034
Drinkable within 5 days after bottling.
\\about Winery 生産者について//
私たちは、宮城県川崎町で2015年からワインをつくっている農場=Fattoriaです。
蔵王連邦の麓にあるこの町はとても穏やかで、静かで、心地よい土地です。
畑と田んぼ、山と湖、小さな商店街とあたたかい人々。
訪ねてくださった方々が、この町の良さを感じてくださる時は本当にうれしいです。
「AL FIORE」は、代表の目黒浩敬が2002年仙台市内に開いたイタリアンレストランの名前です。
日本語で「一輪の花」を意味するAL FIOREということばには、
みなさんを魅了する一輪の花が、やがてタネをこぼし、いつかお花畑のように、もっともっと多くの人々の幸せへと広がるようにという願いが込められています。
私たちのワイナリー「Fattoria AL FIORE」の活動は、レストランから始まったAL FIOREの次のステージである「お花畑」の基盤をつくる第1歩です。
ワイン造りを通してご縁をいただいた素晴らしい仲間たちの活動を応援(支援)できる存在でありたいと思っています。
2014年、最初の畑を開墾した川崎町安達の周囲は耕作放棄と過疎化が進んでいました。
ここを人が集まる場所にできないだろうか? と考え、農園を開いてぶどうの樹を植え始めました。
志を持ったたくさんの人が集い、誰もが対等な立場で、自然の恵みをいただきながらものを創造し、その喜びをさらに多くの人と分かちあう状況をつくる。
この想いが私たちの活動の原点です。
We are Fattoria, a farm that has been making wine since 2015 in the town of Kawasaki, Miyagi Prefecture.
This town, located at the foot of the Zao Federation, is a very peaceful, quiet, and pleasant place.
The fields and rice paddies, mountains and lakes, a small shopping street, and warm people.
We are very happy when visitors feel the goodness of this town.
AL FIORE" is the name of the Italian restaurant opened by CEO Hirotaka Meguro in 2002 in Sendai City.
The word "AL FIORE" means "a single flower" in Japanese,
The word "AL FIORE" means "a single flower" in Japanese, and it is a wish that the single flower that attracts you will eventually spill its seeds and spread to the happiness of more and more people, just like a flower garden.
The activities of our winery, Fattoria AL FIORE, are the first step in laying the foundation for the next stage of AL FIORE, which started as a restaurant, the "flower garden.
We want to be a presence that can support (assist) the activities of the wonderful friends we have made through winemaking.
In 2014, the area around Adachi, Kawasaki, where we cultivated our first vineyard, was abandoned and depopulated.
We wondered if we could make this a place where people could gather. So we opened a farm and started planting grape vines.
We wanted to create a situation where many like-minded people could get together, where everyone could create on an equal footing, where everyone could enjoy the blessings of nature and share the joy of creating something with even more people.
This is the starting point of our activities.
その他のアイテム
-
- アントワーヌ・スニエ "レニエ・モンメロン" | Antoine Sunier "Regnie Montmerond" 2023
- ¥7,810
-
- レ・フラヌール "ブルゴーニュ・アリゴテ" | Les Flaneurs "Bourgone Aligoté" 2023
- ¥7,920
-
- ジャン・イヴ・ペロン "ドルチェット" 2023 | Jean Yves Peron "Dolcetto" 2023
- ¥6,380
-
- フラール・ルージュ "オクトーブル" 2025 | Foulard Rouge "OCTOBRE" 2025
- ¥5,280
-
- サンティニ "ル・ロゼ" | SANTINI "Le Rosé" 2024
- ¥5,830
-
- レ・ヴィーニュ・ド・ババス (セバスチャン・デルヴュー) グロルン・ロール | Sébastien Dervieux – Les Vignes de Babass Groll'n Roll 2024
- ¥5,280